ting婷yu立,亭亭玉立和婷婷玉立的成语来源
admin
阅读:9
2024-07-25 00:56:20
评论:0
周这个姓用英文表达用CHOW可以吗
之前我一直是用Chow,看我的百度的名字。不过最近看了一些网络的资料,用Chou的很多,因为Chow有贬义的意味。港台地区用Chow、Chou。也有很多朋友介绍说就用Zhou,毕竟带有中国大陆的色彩。
中文姓名是不存在对应式的英文翻译的。目前各汉字跟原地区都有自己的拼音体系,而由于各地的方言语音差别,各自的拼音体系相差甚大。周星驰初始户籍为中国香港,于是其姓名拼写也是以香港拼写规则出现的,其源自粤语读音。
以前是Chou或者是Chow,但自从我们中华人民共和国颁布了汉语拼音方案之后就使用我们现在的拼音Zhou了,但不过港台或海外华人也就是不用拼音的华人还在用以前的注音方法。
本文 zblog模板 原创,转载保留链接!网址:https://keyutao.com/post/7655.html
声明
1.本站遵循行业规范,任何转载的稿件都会明确标注作者和来源;2.本站的原创文章,请转载时务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为我们将追究责任;3.作者投稿可能会经我们编辑修改或补充。
发表评论